您的位置首页 >生活资讯 >

青山遮不住毕竟东流去翻译(青山遮不住毕竟东流去的意思)

导读 您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。青山遮不住毕竟东流去翻译,青山遮不住毕竟东流去的意思相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看

您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。青山遮不住毕竟东流去翻译,青山遮不住毕竟东流去的意思相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、“青山遮不住,毕竟东流去”,从字面上来理解,满含人民血泪的江水滚滚东流而去,是重重的青山所无法阻挡的,从更深的层次来理解,这两句诗含蓄地传达了词人对抵抗外敌,光复山河的坚定意志。

2、现在用来说明历史的发展是不以人的意志为转移的。

3、名句“青山遮不住,毕竟东流去。

4、”出自宋代词人辛弃疾的《菩萨蛮·书江西造口壁》菩萨蛮·书江西造口壁作者:辛弃疾 年代:宋郁孤台下清江水,中间多少行人泪。

5、西北望长安,可怜无数山。

6、   青山遮不住,毕竟东流去。

7、江晚正愁余,山深闻鹧鸪。

8、辛弃疾此首《菩萨蛮》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无愧为词中瑰宝。

9、   词题“书江西造口壁”,起写郁孤台与清江。

10、造口一名皂口 ,在江西万安县西南六十里(《万安县志 》)。

11、词中的郁孤台在赣州城西北角(《嘉靖赣州府志图 》),因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。

12、“唐李勉为虔州(即赣州)剌史时,登临北望,慨然曰:‘余虽不及子牟 ,而心在魏阙一也。

13、’改郁孤为望阙。

14、”(《方舆胜览》)清江即赣江。

15、章、贡二水抱赣州城而流 ,至郁孤台下汇为赣江北流,经造口、万安、太和、吉州(治庐陵,今吉安)、隆兴府(即洪州,今南昌市 ),入鄱阳湖注入长江。

16、公元1175-1176年(淳熙二、三年)间,词人提点江西刑狱,驻节赣州,书此词于造口壁,当在此时。

17、南宋罗大经《鹤林玉露·辛幼安词》条云:“其题江西造口壁词云云。

18、盖南渡之初,虏人追隆祐太后(哲宗孟后,高宗伯母)御舟至造口,不及而还,幼安因此起兴 。

19、”此一记载对体会此词意蕴,实有重要意义。

20、《宋史》高宗纪及后妃传载:建炎三年(1129)八月 ,“会防秋迫,命刘宁止制置江浙,卫太后往洪州 ,腾康、刘珏权知三省枢密院事从行。

21、闰八月,高宗亦离建康(今南京市)赴浙西。

22、时金兵分两路大举南侵,十月,西路金兵自黄州(今湖北黄冈)渡江,直奔洪州追隆祐太后。

23、“康、珏奉太后行次吉州,金人追急,太后乘舟夜行。

24、”《三朝北盟会编》(建炎三年十一月二十三日)载:“质明,至太和县(去吉州八十里。

25、《太和县志》),又进至万安县(去太和一百里。

26、《万安县志》),兵卫不满百人,滕康、刘珏皆窜山谷中。

27、金人追至太和县,太后乃自万安县至皂口,舍舟而陆,遂幸虔州(去万安凡二百四十里。

28、《赣州府志》)。

29、”《宋史·后妃传》:“太后及潘妃以农夫肩舆而行。

30、”《宋史·胡铨传 》:“铨募乡兵助官军捍御金兵 ,太后得脱幸虔。

31、”史书所记金兵追至太和,与罗氏所记追至造口稍有不合。

32、但罗氏为南宋庐陵人,又曾任江西抚州军事推官,其所记信实与否,尚不妨存疑。

33、况且金兵既至太和,其前锋追至南一百六十里之造口,也未始无此可能。

34、无论金兵是否追至造口,隆祐太后被追至造口时情势危急,以致舍舟以农夫肩舆而行,此是铁案,史无异辞。

35、尤要者,应知隆祐其人并建炎年间形势。

36、当公元1127年(北宋靖康二年)金兵入汴掳徽钦二宗北去,北宋灭亡之际,隆祐以废后幸免,垂帘听政,迎立康王,是为高宗。

37、有人请立皇太子,隆祐拒之。

38、《宋史·后妃传》记其言曰:“今强敌在外,我以妇人抱三岁小儿听政,将何以令天下?”其告天下手诏曰:“虽举族有北辕之恤,而敷天同左袒之心。

39、”又曰:“汉家之厄十世,宜光武之中兴;献公之子九人,唯重耳之独在。

40、”《鹤林玉露·建炎登极》条云:“事词的切,读之感动,盖中兴之一助也 。

41、”陈寅恪《论再生缘》亦谓:“维系人心,抵御外侮”,“所以为当时及后世所传诵。

42、”故史称隆祐:“国有事变,必此人当之 。

43、”建炎三年,西路金兵穷追隆祐,东路金兵则渡江陷建康、临安,高宗被迫浮舟海上。

44、此诚南宋政权出存亡危急之秋。

45、故当作者身临造口,怀想隆祐被追至此,“因此感兴 ”,题词于壁,实情理之所必然。

46、罗氏所记大体可信,词题六字即为本证。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!