您的位置首页 >生活资讯 >

青青子佩悠悠我思翻译(青青子佩悠悠我思)

导读 您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。青青子佩悠悠我思翻译,青青子佩悠悠我思相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、青青

您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。青青子佩悠悠我思翻译,青青子佩悠悠我思相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

2、出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗《国风·郑风·子衿》,作者未知,此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

3、每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。

4、节选如下:青青子佩,悠悠我思。

5、纵我不往,子宁不来?译文如下:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

6、纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?扩展资料:创作背景关于此诗的背景,朱熹《诗集传》云:“此亦淫奔之诗。

7、”这些观点今人多不从。

8、现代学者一般认为这是一首情歌。

9、歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

10、作品赏析全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目 前。

11、这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。

12、诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音讯、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。

13、两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。

14、参考资料来源:百度百科——国风·郑风·子衿。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!