您的位置首页 >生活资讯 >

复儿子书文言文翻译注释(复儿子书文言文翻译)

导读 您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。复儿子书文言文翻译注释,复儿子书文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、

您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。复儿子书文言文翻译注释,复儿子书文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、书名:《复儿子书》作者:张之洞原文:来信均悉,兹再汇汝日本洋五百元。

2、儿自去国至今,为时不过四月,何携去千金业皆散尽?是甚可怪!汝此去,为求学也。

3、求学宜先刻苦,又不必交友酬应。

4、千金之资,亦足用一年而有余,何四月未满即己告罄?汝苟在理应用者,虽每日百金,力亦足以供汝,特汝不应若是耳。

5、汝如此浪费,必非饮食之豪,起居之阔,必另有所销耗。

6、且汝亦尝读《孟子》乎?大有为者,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,困心衡虑之后,而始能作。

7、吾儿恃有汝父庇荫,固不需此,然亦当稍知稼稿之艰难,尽其求学之本分。

8、非然者,即学成归国,亦必无一事能为。

9、余今而后恐无望于汝矣!用钱事小而因之怠弃学业损耗精力虚度光阴则固甚大也。

10、余前曾致函戒汝,须努力用功,何竟忘之?光阴可贵,求学不易,此中甘苦,应自知之,毋负老人训也。

11、译文:你的来信内容我已都知道了,现在我再汇给你日元五百,你从离开国家到现在,不过四个月的时间,为什么带去的那么多钱都花完了?这很让人觉得奇怪!你这次出国,目的是求学.求学应当以刻苦为先,不必去在乎交友应酬的事。

12、你带去的费用,也是足够用一年多的,为什么四个月不到就花完了呢?你如果花在了应该用的地方,即使一天百金,按财力我也足以供得起你。

13、不过你不应该是像这样的,何况这样的浪费,一定不是花在饮食起居上,一定是另有其他的事耗费的。

14、你也曾读过《孟子》吧,但凡有作为的人,一定先让他的内心受苦,让他的身体受饿受累,内心忧困,思虑堵塞,这样日后才会有所作为。

15、你仗着有父亲我的保护,不需要这样,但是你应当知道劳动的艰辛,尽你求学的本分。

16、如果不这样,即使学成回国,也一定是一件事也做不了。

17、你现在这样,我今后可能对你没有指望了!花钱是小事,但因为钱而荒费学业,损耗精力,虚度光阴,就是大事了。

18、我之前曾写信告诫你,一定要好好学习,你怎么就忘了?光阴可贵,求学不易,这中间的甘苦,你应该自己去体会,不要辜负老人的一番教导。

19、扩展资料:张之洞兴学育才思想及实践在中国近代教育史上占有十分重要的地位。

20、张之洞提倡经世致用的“实学”,强调以通读史经为学习的主要内容。

21、具体的举措主要是改革传统的教育机构,以湖北的经心书院和四川尊经书院为代表。

22、清代的传统教育机构主要是学寓与书院,乾嘉以后,由于经费不足,教官失职,不少地方学寓逐渐停废,书院成为主要教育机构。

23、但这些书院大多数只是考课,没有讲学色彩,与经世致用学问脱节。

24、为此,张之洞开始重视引导书院讲求实学。

25、于1869年在武昌三道街文昌阁设立经心书院,拔其优秀者,读书其中,所研习的多为经解、史论、诗赋、杂著等,标榜实学,注重经世致用。

26、同治九年(1870年)学政任期已满,在卸任回京之际,得湖北士人好评。

27、张之洞感慨赋诗:“人言为官乐,哪知为官苦。

28、我年三十四,白发已可数。

29、”同治十三年(1873年),张之洞又奉旨任四川乡试副主考宫,9月任四川学政。

30、入川后他发现四川的科场作弊、世风日下现象严重,便采取措施,清除科场积弊,整顿士林风气。

31、他认为“欲治川省之民,必先治川省之士”。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!