您的位置首页 >生活资讯 >

回乡偶书翻译及赏析(回乡偶书翻译及赏析)

导读 您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。回乡偶书翻译及赏析,回乡偶书翻译及赏析相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、原文

您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。回乡偶书翻译及赏析,回乡偶书翻译及赏析相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

2、儿童相见不相识,笑问客从何处来。

3、2、译文:年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。

4、家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。

5、他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?3、赏析:就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。

6、后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。

7、而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。

8、此诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间之长;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化速度之快;通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉之情和人世沧桑之感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合在一起。

9、全诗采用白描手法,在自然朴素的语言中蕴藏着一片真挚深厚的感情。

10、读之如饮醇醪,入口很淡,而后劲无穷。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!